【校园动态】走进英语习语背后的历史文化趣事

  019年4月17号星期三下午,国际部英语学科马志民老师在灥湾给同学们带来了了一场题为《英语习语趣谈——走进英语习语背后的历史文化趣事》的讲座。同学们不仅进一步丰富了一些常用的英语习语表达,还深入学习了这些习语背后相关的民俗、历史、文学和文化趣事。同学们积极参与互动,踊跃回答问题,现场气氛非常热烈。

  马老师首先给现场的观众呈现4个英语句子,通过对比四个句子在语言运用和语义表达方面的相同和不同点,同学们对英语习语的概念有了初步的认识。接下来,马老师引导现场的同学结合过去的学习经历,讨论两个问题:“你认为什么是习语?”“习语是如何产生的?”。讨论过后,现场同学踊跃发言,纷纷表达自己的观点。有同学说到“习语就像是中文里的成语,很有意思”;还有同学非常准确的概括到“习语跟一个国家的历史文化有关系,不能仅从字面意思来理解习语的含义。”随后,马老师进一步总结到“广义的英语习语包括成语、谚语、歇后语、典故、俗语(俚语)等,具有语义的统一性,和结构的完整性,且生动形象、寓意深刻、富于哲理,是语言发展的结晶,在一定程度上反映了英语国家和民族的历史、民俗、和文化特色。”对习语定义的探讨加深了同学们对习语的理解和认识。

  在初步探讨了英语习语的定义之后,马老师分别从习语和民俗文化,习语和历史文化,习语和文学文化三个方面跟大家呈现了许多英语习语的例子以及背后相关的文化故事。

  首先,马老师从“breadand butter”引入,跟观众呈现了许多与西方饮食习惯和民俗相关的一些习语表达。“bread”和“butter”对于英国人来说就像是中国人说的面粉和大米,是生活中非常常见的主食。因此,“breadandbutter”就有了一定的引申义,表示“生计”。关联美国经济大萧条时期,人们生活困难,很多人靠政府的救济来维持生计,因此,英语句子“Liveon breadline.”就有了“靠政府救济生活”的意思。除此之外,“one’scup of tea”意为“某人的最爱”“合某人的胃口”是跟英国人非常喜欢喝茶,以及茶在人们生活中的重要角色息息相关。“afeather in one’scap”意为“令某人骄傲的事情或成就”,因为印第安人将猎物的羽毛作为战功或者成就的象征插在帽子上。此外,马老师还通过图片展示、例句引入、以及问题讨论的形式跟现场同学互动,鼓励同学们深入思考,积极讨论、推测习语的隐含意和背后的民俗文化故事。

  

  除了传统民俗文化,马老师接下来还跟同学们介绍了许多从历史故事演化而来的英语习语。比如“tomeet one’sWaterloo”源自于历史上拿破仑在滑铁卢的惨败。因此,该习语也就引申为“某人在生活或事业上的重大打击”。“burnone’sboat/bridges”的产生跟历史人物凯撒有关。凯撒在一次作战中,命令士兵烧毁船只,以此使士兵明白不能后退,只能战胜或战死。因此该习语引申为“自断后路,义无反顾”。由此,马老师还联系汉语中与之类似的成语—破釜沉舟和相关的历史故事。在中外文化和历史的对比中,同学们深刻的体会到汉语和英语在表达上的异曲同工之妙。

  最后的超级问答环节,将整个讲座推向了另一个高潮。同学们纷纷抢答屏幕上的问题。马老师还为每一位答对题目的同学送上巧克力作为奖励。

  通过本场讲座,同学们不仅深入理解了一些常见的英语习语以及背后相关的历史、文化、民俗故事,更重要的是,通过中外语言和文化的对比,进一步提升了自己多元文化的理解力,开拓了自己的思路和国际视野。返回搜狐,查看更多

( 发布日期:2019-05-10 06:33 )